Recordau aquell "lapsus" que va tenir la presidenta madrilenya Esperanza Aguirre quan va dir que traslladar un organisme oficial a Barcelona era portar-lo "fora del territori nacional"? Idò es veu que l'inconscient espanyol ha tornat a sortir a la superfície per referir-se als equips de futbol de la ciutat de Barcelona. Aquí tenim una altra perla d'un conegut presentador d'esports de la mateixa Televisió Castellana:
I és que per molt que dissimulin, ells ho tenen molt clar (ni que sigui inconscientment), i de cada vegada més. I nosaltres també.
6 comentaris:
No escoltaré pas a aquest pobre home
[no sóc mai client de llurs publicacions en cap dels vessants: paper, digital, cinematogràfic, etc.],
no l'escoltaré, ni als seus, fins que no hi hagi un "google-translate" que ens porti també la veu a la llengua de tots...! [Com ara ja ens porta els escrits: magnífic!]
És divertit llegir de mantinent le monde o libération en la llengua de tots, vull dir, en català. Hi ha moltes d'errades divertides. I tanmateix, així i tot!
Tampoc fa falta que l'escoltis, ja et pots imaginar què diu: dilluns va decretar que "no va ser una bona jornada pels equips espanyols" perquè cap dels dos equips de la ciutat imperial no van guanyar els equips de la colonial Barcelona. El dia següent es disculpava pel "lapsus".
Sobre aquestes novetats en les traduccions automàtiques, n'hauré de parlar, que dóna lloc a confusions molt divertides.
Totes les errades com aquesta. I si s'hi posen i ens la deixen "aplicar" de ver, encara millor.
Calimero: Nadi no quiere, Buahhhh
Francesc Sintes
I tant, Francesc! Aquests "errors" de confondre els "espanyols" amb els "madrilenys" es veu que és contagiós. A veure si s'escampa l'epidèmia!
Avui en Xavier Mir parla d'aquest "lapsus" des del Bloc Gran del Sobiranisme. Des que va començar la vaga al seu bloc que no havíem coincidit!
Un article de Tribuna.cat també reflexiona sobre aquest fet i la reacció que ha motivat a un diari colonial del Principat.
Publica un comentari a l'entrada